英語
高校生
解決済み

下線部において、初見でunnecessaryのunを見落として「(about以下を)説明する多くの副次的な事実を説明するために必要となる多量の関連した知識を有している」と訳したのですが、unnecessaryと認識した上で全和訳を見た時、that節以下がknowledgeにかかるのにknowledgeとthat節以下を分断して逆接にしてる理由がわからないです。文脈判断しろということでしょうか?長文で申し訳ないです。よろしくお願いします。

22 演習 22 (問題→本冊: p.45) Deople who already know a lot tend to learn new things faster than people who do not know very much. Mainly this is because knowledgeable people will have Toss to learn; they already know many of the key elements in the new concept. In learning aboút a railroad, for instance, they possess a large amount of related knowledge that makes it unnecessary to explain a lot of secondary facts about how wheels work, what the nature of iron is, and so on. 【全文訳】すでに多くのことを知っている人々はあまり多くを知らない人々よりも新し いことを速く覚える傾向がある。主にこれは, 物知りの人々は覚えることがより少 ないと思われるからである。彼らはすでに新しい概念の重要な要素の多くを知って いるのだ。たとえば,鉄道のことを学ぶ際に,彼らは, 多くの関連した知識を持っ ているが,その知識のおかげで,車輪がどのようにして動くか, 鉄の性質はどんな か,などについて副次的な事実を多く説明する必要がないのだ。 -G 名とを知 ている!と「who do not

回答

✨ ベストアンサー ✨

はいはいなるほど。もっともな疑問です。
あなたはよく勉強しているけれど、この疑問が解ければめっちゃくちゃ英語得意になると思います。

解説します。
「実はあなたが逆接と思っている『が』は単なる接続助詞です」というのがポイントです。
この全文訳は、後ろから前に戻って訳を取らず、どんどん前から訳していくタイプの訳し方をしているのです。

この前から訳していくタイプは『が』などに代表される接続助詞を工夫して使うことで訳全体にストーリー性を整えているわけです。

つまり、
①they possess a large amount of related knowledge
をまず訳し、
②関係代名詞thatの先行詞が当然knowledgeなので、
The knowledge makes it unnecessary...
と考えて、
③さらにさらにThe knowledgeは無生物主語なので、
無生物主語の役割は「理由・原因」だと言うことを考えて、
『のおかげで』と更に文章を続けて

という流れになっています。③以降の流れはあなたなら理解できるはずです。

は。

なるほど......たそがれ煎餅さんの解説を読んでから無生物主語の「~おかげで」がなんでだろうと思ったらknowledgeを受けてその訳になってることに気づけました.....ありがとうございます!!しっかり文全体を見て接続助詞が来てもうまく訳せるように頑張ります!

たそがれ煎餅

あなたならできるようになるよー

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?