古文
高校生
解決済み
夜中に失礼します。
画像の青線の部分、「たてまつらで」の現代語訳が「申し上げないで」とありますが、なぜ否定内容になるのでしょうか。打ち消しの助動詞を特に伴っていないので、直訳すると「申し上げて」になると思うのですが🥲
一 0-た
DHI- 軍に関
聖
聖
帝、おりゐ たまひ て、また の 年の 秋、御ぐし おろし たまひ て、ところどころ 山踏みし たまひ て行
帝(=宇多天皇)が、退位なさって、翌年の秋、
出家なさって、
あちらこちら
山歩きしなさって
仏道
編型 名
- 去体名
撃 に
ひ たまひ けり。備前の操 に
修行しなさった。
サ四。用
て、橘の良利 と いひ ける 人、内 に おはしまし ける 時、殿上 に さぶ
帝がご在位だった時、
儀前の操で、
橋の良利といった人が、
段上人としてお仕え、
完了-用 過去-終 名 格助 係動 う四 米 受身:用 尊補八四- 米
けり。人 に も 知ら れた
(院が)人にも
安
らひ ける、御ぐし おろし たまひ けれ ば、やがて 御とも に、かしら おろし て
していた人であったが、(宇多院が)出家なさったので、(良利も)すぐにお供として、出家してしまった。
知られなさらないで
R 業に (のに)開#
サ変-用幕補八四 体
ける 御とも に、これ なむ 遅れ たてまつら で さぶらひ ける。「かかる 御歩き し た
院が)このようなお歩きをしなさ
まは で 歩きたまう
(お忍びで)お歩きになった
この良利は 遅れ申し上げないで
お仕えした。
歯
聖 っ下二、用 募城八西用県
だ
るのは、たいそう具合の悪いことである」と言って、 天皇(=酸醐天皇)から、「少将、中将、この人あの人よ、お仕えせよ」と言って(お供を)
まふ、いと悪しき こと なる」とて、内より、「少将、中将、これかれ、さぶらへ」と て 奉れ
回 に図
過去-巴接助八四-用 助
まひ けれ ど、たがひ つつ 歩き たまふ
し上げなさったけれども、(院は会わないように)すれ違いながら歩きなさる。
軍に回-歴(O幅便)
和泉の国 に いたりたまう
(院が)和泉国に到着なさって、
聖 In回-田
格助 八四-体 名格助 尊サ四-体
画
形ク-用(ウ音便) 形動ナリ-用一
て、日根 と いふ 所 に おはします 夜 あり。いと 心ぼそう かすかに てお
日根という所にいらっしゃる夜がある。
(院が)たいそう心組く物寂しい様子でいらっしゃるこ
聖 回- 部
聖 - 名
撃
回- 格的 る
はします こと を 思ひ つつ、いと 悲しかり けり。さて、
日根 と いふ こと を 歌 に よめ」と おほせごと
(良利は)思いながら、
JSO る0
NID
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます、!