✨ ベストアンサー ✨
1行目:I think is better buying ⇒I think it is better to buy(to構文)にするか、I think buying books is betterにする。
(理由 :主語(it)が抜けてるのと、it to構文で動名詞(〜ing形)は使えないから。
2行目 at storesのrがvに見えます……。(細かいことですが減点されやすいです。。。)
4行目 librrary⇒book stores
理由:we don't have to retern books at libraryを和訳すると、私たちは図書館で本を返す必要がありません。になる。本を返す必要がないのは図書館でなく本屋さんなのでbookstoresに変える必要がある。
あとこれもまた細かいことですが、5行目のthemのmがnに見えます。。
あとsoの前で文章は切れているのでso⇒Soにするべきだと思います。
6行目 it is better to buy(理由は1行目と同じく
文章全体の意味はすごく分かりやすくて問題に適していると思います!
質問、指摘等ありましたら教えて欲しいです!