英語
高校生

このfor は普通の前置詞でしょうか??
前置詞の場合は、主部は「高度な科学技術のために要求されたインフラ」という訳であってますか??

The infrastructure required for high- level technology is in short supply. 5 (早稲田大)
PromotionBanner

回答

be required for
~に必要である、~に必須である、~に要する

という意味の句動詞です。

Xx_Saskia_xX

「科学技術のために必要であるインフラ」と訳すと日本語としての収まりが良いです。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?
News
Clear img 486x290
ノート共有アプリ「Clearnote」の便利な4つの機能
Siora photography hgfy1mzy y0 unsplash scaled
共通テストで使える数学公式のまとめ
Jeshoots com 436787 unsplash min 3 486x290
「二次関数の理解」を最大値まで完璧にするノート3選