✨ ベストアンサー ✨
ひとつ明らかに文法的に違うのは
improveは他動詞で目的語を1つ取るんですが、受動態は目的語を主語にして、全体の意味が変わらないように書き換えた文なので、
後ろに目的語the wayがあるのはおかしいです。
need toを外して考えると
「労働者が、向上される」必要がある
はおかしいですよね。
「(労働者を扱う)方法が向上される」必要がある
なので、
The way(workers are treated) need to be improved
なら間違ってはいないです。
間違ってはいないけど、主語が長いのは英文的にはあんまりよろしくないと言われますね。
それに、労働者の話をしたいのなら主語にWorkersと置きたいかもしれない。The way が主語になるということは、方法の話をするということなので。
その他
the way というのは「方法」もしくは「具体的な様子」指してるから、
treatの「扱う」が会社からの待遇というよりは、何か物を優しく触ったり丁寧に運んだりするような、そんな風に勘違いしちゃうんですよね。
さっき受動態の間違いを指摘しましたけど、受け取り用によっては、
worker が be improved ってことは、これを能動態になおすと
[Company?] improved workers
とか読めちゃうんですよ。
労働者を改善させるのは会社しかないと思うので。
なので、工場とかで事故防止とか商品の破損防止のために、商品とか材料の扱い方をもっと良いものにしましょう、みたいな話かと、パッと見たとき思いました。
Workers need for their companies to improve their treatment.
とかどうでしょう。
会社 improve 労働者の働き方
だから
働き方 is improved by 会社
ですよね。
受動態を書くときは対応する能動態を常に意識した方がいいです。わかんなくなっちゃうんですよねよく。
ここは明らかな間違いなので、減点法だとすれば他の部分の言い回しよりは確実に大きく引かれるところです。
文法的な間違いはありません!
もう一つの質問も総合して考えると、自分の意見を英作文するなら、私が書いた文よりそっちの方が良いですね。
すごく詳しくありがとうございます!
英検の英作文のtopicが「Do companies need to improve the way they treat their workers?」で、conclusionで繰り返しを避けるため、受動の表現にしようとしました。