数学
高校生
解決済み

このsave busy ….のところって何故忙しい親の時間を節約すると訳せるんですか?

n save busy parents a lot of time. where product quality is strictly c asons Ithink more narents will ch

回答

✨ ベストアンサー ✨

単語を分けてみるとどうでしょう。
save/ busy parentes/ a lot of time
したがって、忙しい親の、たくさんの時間を 節約する、と訳せます。

ご飯食べよ

個人的に文の並びがsave a lot of time for busy parents でないところに違和感を覚えたのですが、「あの語順でもそう訳せるんだなぁ」ぐらいの認識でも大丈夫でしょうか?

komorebi

英語では強調するときに語順を変えることがあるので、それで大丈夫だと思います!

komorebi

おそらくこれは、Save 人 もの の構文だとおもいます。

ご飯食べよ

二度も回答ありがとうございます😊
感謝を込めてベストアンサーにさせていただきます
お互い勉強頑張りましょう!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?