英語
中学生
解決済み

I like listening to music.と
I like listen to music. では何が違いますか?

私は音楽を聴くことが好きです。と言うにはどちらが正しいですか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

まず、I like listen to music.は文法的に間違っている文章です。
なので確実に前者ですね。

そうですね!ありがとうございます♪

121

一応説明しておくと、
I like(動詞) listen(動詞) to music.
のように原則ひとつの文章にはひとつしか動詞が入らないというのがルールです。正しくはlike to listenです。

一応、to listenとlisningの違いを説明します。
to listen 「聞くこと」
listening 「聞いていること」

つまるところ、I like listening music.はしていることと訳すので一応違います。
正しい文章はそのふたつのどちらでもなく、
I like to listen to music.です。

121

listening to musicだと 聴くこと と訳さないと思いますが違いますか(汗)

つまり、
I like to listen to music.

I like listening to music.
はどちらも「音楽を聴くことが好き」
という訳で大丈夫ですか?

I like listen to music が文法的に間違っていることはよく分かりました!

この回答にコメントする

回答

like の後ろは名詞がくるはずなので、listeningの方が正しいのでは?!

他の方は下が正しいと仰っていますが、特別な用法ありましたっけ?

どうでしょう…
直訳だったら文法とか関係ないって事ですかね。。

(*ΦωΦ)/

もしかして、動名詞とto不定詞の違いについて質問されてますか?!

like “to listen” to music と、like “listening” to musicの違い…?

https://www.englishplus.jp/nuance/i-like-to-i-like-ing/
こちらに詳しく載っていたのでみてみてください!

ありがとうございます!
参考にします☺️

(*ΦωΦ)/

どなたかにベストアンサーの認定をお願いします。

分かりました
ご指摘ありがとうございます🙇🏻‍♀️🙇🏻‍♀️

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?