英語
高校生
解決済み

綺麗な和訳をお願いします!

the title of first citizen was especially significant because it allowed Augustus to claim to return the control of the Roman state to the people, who were represented by the Senate.

because の次のitは何を指しているのですか?
仮Sだとしたら、to claim を指していることになりますよね?
和訳の中にAugustusをどこに入れればいいのかわかりません

もし、itが to return を指していて、
無生物主語として
無S allow O to doで 無SのおかげでOがdoできる
というのだとしたら、
To return 〜のおかげで、Augustusが主張しることができたのですか??

すみません長くなってしまいましたが
Because 以下が特にわからないのということです

よろしくお願いします

回答

✨ ベストアンサー ✨

The title of first citizen was especially significant because it allowed Augustus to claim to return the control of the Roman state to the people, who were represented by the Senate.
一級市民の肩書は特に重要であった。なぜなら、それがあるとアウグストゥスはローマ国家の統制権をローマの人々に返すと主張できるからである。そしてそれは、議会が彼らの公式な代表を務めたからである
ポイント:
① it = the title of first citizen
② it(無生物主語) allow 人 to ~ itでもって人は~することができる <無生物主語の訳:無生物主語を理由・条件にして人を主語にする>
③ , who(関係代名詞):先行詞 = the people = Roman people ※first citizen とも考えたが、citizen(単数)なので✕と判断した。
これは、例文の前文がないと確定できないが、まあ、間違いないと思います。
④ , who(関係代名詞の継続用法) were represented by the Senate → , since(接続詞=because) they were represented by the Senate
⑤ since they were represented by the Senate<受動態> ⇒ since the Senate represented them(=the people)<能動態>

参考にしてください。

追記:和訳をする場合は、質問の文の前文と後ろの文も含めて提示してくれると助かります。

あいうえお

詳しくありがとうございました!

> 追記:和訳をする場合は、質問の文の前文と後ろの文も含めて提示してくれると助かります。

すみません気をつけます!

taka

You're welcome!
And thank YOU.

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?