Japanese classics
高中
已解決

「思し驚き」というのが分に出てきました、
「思し」が尊敬語ということがわかるんですが、
この訳が「お驚きなさって」とあります

なぜこうなるのですか?

解答

✨ 最佳解答 ✨

「思し」が補助動詞として使用されているからだと思います。
例えば「給ふ」のみですと、「お与えになる」等の訳になりますが、「泣き給ふ」だと「お泣きになる」と、訳が変わりますよね。
補助動詞的に使われると「思す」は「お.........になる」になるのです。

フライドポテト

回答ありがとうございます
明日からテストなので助かりました

留言
您的問題解決了嗎?

看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉