Japanese classics
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

この解説についてで、あるべきやうもなしが何故「~しないでいられない」という訳になるのかが分かりません。。教えてください🙏

②は「関所を通る人々が関寺の仏を拝もうとしなくなってしまったの は嘆かわしい」が不適。「拝まであるべきやうもなし」とは、逢坂の関 れないという 所を通る人は関寺を拝まないでいられないという意味。⑨は「自分が も信じるようになる

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

「拝まであるべきやうもなし」の
「拝まで」は「拝む」の未然形+「で」になっています。未然形+「で」の訳は「〜ないで」という打ち消しの意味になるのでしたね。

次に、「あるべきやうもなし」をざっと訳すと、「あってはならない」「あるはずもない」くらいでしょうか。

すると、「拝まないことがあるはずもない」、つまり、「拝まないでいられない」と解釈できるということです。

🐱 ※プロフィール見て欲しいです🙇‍♀️

理解出来ました!数日前の質問にありがとうございました。

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉