English
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

この問題の青線部の挿入部分のsayはなぜ必要なんですか?下の全文訳のどこにsayが現れてますか?また、挿入部分両脇にカンマがあって、sayの両脇にもカンマがあるのですごく訳しづらいのですが、挿入はどうすればうまく訳せるようになりますか?よろしくおねがいします

11 演習 11 (問題→本冊: p.23) The stranger in London, especially if he has come, say, from Paris, finds London at first a little drab, but later on as he explores the city and begins to make friends he finds that it has its own special intimacy and charm. 【全文訳】 ロンドンに初めて来た人は、 特にたとえばパリから来た場合, 初めは少々つ まらないと思う。 しかし後でその都市 [ロンドン] を踏査して友人を作り始めるうち に, それ [ロンドン] 独自の特別な親しみと魅力があるのに気づく。 【解説】 前半は主節の主語と述部の間に副詞的 if節が挿入されているが, at first 「初 めのうちは」 を( )にくくり a little を除くと, stranger finds London drab 「初め 来た人はロンドンをつまらないと思う」。 but の後は [as... friends] のようにくく 。 まずas は「~しながら, 〜するうちに」の従属接続詞。 この課のポイントは nds の直後の that を見のがさず, さらに finds that it has ... の形から that を it has とセットにし, that 節が finds の目的語であることを確認して「それ [ロンドン ] が ... ARCHE を持っているのがわかる」とする。 LT-1

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

順番に回答しますね。

①この問題の青線部の挿入部分のsayはなぜ必要なんですか? → ②と関係ありますが、『具体例があると文の意味は伝わり易い』という、文章作りの基本的テクニックです。
②下の全文訳のどこにsayが現れてますか? → say = 例えば
③挿入部分両脇にカンマがあって、sayの両脇にもカンマがあるのですごく訳しづらいのですが、挿入はどうすればうまく訳せるようになりますか?
→ morigoさん、文の一番大事な部分はどこでしょうか? → それは主語(S)+動詞(V)です。
この問題文は、主語と動詞の間にカンマ(,)を4つ使って大事な部分を分断している、けしからん奴なんです。
こんな奴は後回しにすればいいので、まず主語+動詞の大事な部分の訳をします。
<ロンドンにあまり馴染みがない人は>、<最初はちょっとさえない街だなあと思いますが>、その後…。
この二つの< >の間に especially if he has come, say, from Paris を入れます。
「特に、もし彼が来ているのであれば+例えば+パリから」をまとめると、「特に、もしその人が、例えばパリから来ているのであれば」となります。
これくらいで十分分かりやすい日本語訳になっていると思いますが、如何ですか?

参考にしてください。

 

morigo

sayの訳がよくわからなくて助かりましたー。挿入の訳し方も丁寧にありがとうございました!

taka

You're welcome!😊

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?