English
มัธยมปลาย

説明をお願いします🙇
Don't hesitate to ask if you have any questions.

คำตอบ

平易な文ですので、複雑に考えすぎる必要はありませんよ!

語句や表現を解説しますと、

Don't 〜
→「〜してはいけません」という命令文です。

hesitate to 〜
→「〜するのを躊躇する」という意味です。

ask
→「尋ねる」「質問する」という意味です。

ですから、ここまでで「質問するのを躊躇するな」という意味になります。

if以下は副詞節で、「もし質問があるなら」といった意味です。

よって、全体としては
「もし質問があるなら、質問するのを躊躇してはいけません」
というような直訳ができます。これを自然な日本語に直して、
「質問があれば、遠慮なくお尋ねください」
という感じになりますね。

marmelo

丁寧な回答ありがとうございます!!

แสดงความคิดเห็น

日本語訳は
「もし質問があるなら、聞くのを躊躇わないで」だと思います。
if you have any questions のifは「もし〜ならば」です。

marmelo

ありがとうございます!!

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉