英語
高校生
解決済み
文構造について教えて頂けないでしょうか?🙇♂️🙇♂️🙇♂️
Simply ask for item number 312678 in the size and color of your choice.
単に商品番号312678と、こ希望のサイズと色だけを伝えてお求めください
なぜ、日本語訳は andが無いのに「 312678と」なっていますか?
in size の in はどのように訳せばいいですか?
よろしくお願いします。
To: c.felena@rocklandmail.net |
From: SOmemSemWieeぐcampworld.com |
Date: May 5 |
Subject: Rec: 人6al6OI6S
Dear Ms. Felena,
that
O 明mRemfor YOur e-mail. We-at Camp World Ltd. are happyZyou aTe enjQying YOUT
new productthe iersible Woded rain ShirL<T6 answer your Only
of request$ ke yourS we noW make the shir7in five colors:sred /ereen.7DuTDIE、 /Dblack/
and/the orisinal yelloW. You can view these 。Colors/on Our Web site.
9人 ym do not Iiye/near one Of ou stores> We ーーwmttr イマ Your_order.
c旨 uSAt ーーモー item number-
312678Gn th colo0f VOmriehoice. Be SmreitQ mention the code.CAMPTEN/
and we "Will take Off the total cost/Of your order「
らの We appreciate YOur interest/and Your busineSs.
Chia-Wei Wu. 介SO6頂SenViegRePTeSemtaiVe
Camp World Ltd.
問題 151-153は次のEメールに関するものです。
受信者 : c.felena@rocklandmail.net
送信者 : customerservice@campworld.com
日付 : 5月5日
件名 : 追加の色について
Felena様
Eメールをありがとうございます。私どもCamp World社は、お客さまが新たにご購入のフード付きリバーシブル・レインシャツを気に入っ
ていただいていることを、うれしく思います。 ご質問の件の答えはイエスです。褒容者球大同様の本要望を頂大門結果時当社は現在そのシャ
ツを、赤、緑、紫、黒、そしてオリジナルの黄の5色で製造しこおります。これらの色は、当社のウェブサイトでご覧いただけます。
お客さまは当社の店舗の近くにお住まいではありませんので、私どもが喜んでご注文を承ります。610-555-0123 にお電話ください。
Cラ
面倒のないように、 単に商品番号312678 と、 ご希望のサイズと色だけを伝えてお求めください。必ず、 CAMPTEN というコードをおっ
しゃってください。そうすれば、ご注文の総額から 10バーセント値引きいたします。
お客さまの関心とご愛願に感謝申し上げます。
Chia-Wei Wu カスタマーサービス担当
Camp World社
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14179
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9624
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6608
43
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6546
29
お久しぶりです^_^
ありがとうございます!お陰さまで理解する事ができました。
有益な情報下さり感謝致します🙇♂️