英語
高校生
解決済み

文構造について教えて頂けないでしょうか?🙇‍♂️🙇‍♂️🙇‍♂️

Simply ask for item number 312678 in the size and color of your choice.
単に商品番号312678と、こ希望のサイズと色だけを伝えてお求めください

なぜ、日本語訳は andが無いのに「 312678と」なっていますか?
in size の in はどのように訳せばいいですか?

よろしくお願いします。

To: c.felena@rocklandmail.net | From: SOmemSemWieeぐcampworld.com | Date: May 5 | Subject: Rec: 人6al6OI6S Dear Ms. Felena, that O 明mRemfor YOur e-mail. We-at Camp World Ltd. are happyZyou aTe enjQying YOUT new productthe iersible Woded rain ShirL<T6 answer your Only of request$ ke yourS we noW make the shir7in five colors:sred /ereen.7DuTDIE、 /Dblack/ and/the orisinal yelloW. You can view these 。Colors/on Our Web site. 9人 ym do not Iiye/near one Of ou stores> We ーーwmttr イマ Your_order. c旨 uSAt ーーモー item number- 312678Gn th colo0f VOmriehoice. Be SmreitQ mention the code.CAMPTEN/ and we "Will take Off the total cost/Of your order「 らの We appreciate YOur interest/and Your busineSs. Chia-Wei Wu. 介SO6頂SenViegRePTeSemtaiVe Camp World Ltd. 問題 151-153は次のEメールに関するものです。 受信者 : c.felena@rocklandmail.net 送信者 : customerservice@campworld.com 日付 : 5月5日 件名 : 追加の色について Felena様 Eメールをありがとうございます。私どもCamp World社は、お客さまが新たにご購入のフード付きリバーシブル・レインシャツを気に入っ ていただいていることを、うれしく思います。 ご質問の件の答えはイエスです。褒容者球大同様の本要望を頂大門結果時当社は現在そのシャ ツを、赤、緑、紫、黒、そしてオリジナルの黄の5色で製造しこおります。これらの色は、当社のウェブサイトでご覧いただけます。 お客さまは当社の店舗の近くにお住まいではありませんので、私どもが喜んでご注文を承ります。610-555-0123 にお電話ください。 Cラ 面倒のないように、 単に商品番号312678 と、 ご希望のサイズと色だけを伝えてお求めください。必ず、 CAMPTEN というコードをおっ しゃってください。そうすれば、ご注文の総額から 10バーセント値引きいたします。 お客さまの関心とご愛願に感謝申し上げます。 Chia-Wei Wu カスタマーサービス担当 Camp World社

回答

✨ ベストアンサー ✨

このinの意味は〜のだと思います。
ご希望の商品の色とサイズの商品番号を伝えてください。っていう意味だと思います。

Eitarou

お久しぶりです^_^
ありがとうございます!お陰さまで理解する事ができました。
有益な情報下さり感謝致します🙇‍♂️

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?