英語
高校生
解決済み

業務上過失致死傷罪って英語でなんていいますか?
この問題の場合ってどの単語がその意味を表してるか教えてください!

ーー ③ himself for ④ 1 himself (名二恒上 | The frain driver has been accused( ) causing death and bodi Injury rough profeseional negligence. armeesr 拘oo 人 wo め近 *二3 4 :ャを MY3 | eoh mri 1 しみでてよ/y必あ要 あまキム ) wiob gmo

回答

✨ ベストアンサー ✨

()以降が業務上過失致死傷罪だと思われます

accuse A of BでAをBの理由で告訴する
というイディオムがありますので

A accused of B AはBの理由(この場合罪)で訴えられる
となりますね

英語と日本語は言葉が完全に対応している訳では無いので どの単語がどう対応しているかは厳密に分かりませんし考える必要は無いと思いますが、あえて対応させるとしたら
causing death and bodily injury...致死傷
through professional...業務上
negligence...過失

になると思います。詳しい単語の意味はご自分で調べてみてください。

わかな

なるほど!参考にさせていただきます!
丁寧にありがとうございます🙇🏻‍♀️🙇🏻‍♀️🙇🏻‍♀️🙇🏻‍♀️

この回答にコメントする

回答

疑問は解決しましたか?