回答

✨ ベストアンサー ✨

will には、100%絶対する!という確信の意味が込められています。

有名なセリフで I’ll be back.
って感じのありますよね!それのイメージです。言ってる本人は迷いもなく、絶対そう!と考えています。(他の人があり得ないと思っていてもです)

なので天気予報士が〜かもしれないし、〜じゃないかもしれません。とか言ったら頼り難いですよね、なので海外の天気予報士さんもwillを使う方が多いそうです。

これは余談でしたが、本文に戻ると、100%絶対する!の過去なので、もちろんwouldにも100%絶対する!という意味があります。また、それの否定なので、「100%しなかった」ですよね^_^

だから、Asahiは絶対にしなかった。という強い意志が隠されています。こんな感じで少しは理解できたでしょうか?私も助動詞は結構どの意味で使われているのか迷うのでその度その度理解していくしかないですね😓一緒に頑張りましょう!^_^

げすと

とてもわかりやすかったです。2回も私の質問にご回答いただきありがとうございます!

藪りん

とんでもないです!私もともと英語嫌いで今やっと少しずつ分かってきて楽しいと思えてきた次第なので、分かる問題はお答えさせていただいてます☺️間違ったことをお伝えするのだけは嫌で、参考書などを確認しながらやっていますので、私の勉強にもなっています!なのでこちらこそありがとうございます(^^)

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?