✨ ベストアンサー ✨
和訳が否定(いいえ)となっていますが、言いたいことは好きということ、なので肯定のyesで答えています。一文目が疑問文ではないので2人とも自分の意見を言っているととらえるといいかもです。英語にはno I do と言う表現がないため、自分の思いを優先します。なので、英語ではよく、和訳では否定することも肯定で言うことがあるので、疑問文ではない発言にyesのように答えている場合、注意して文脈やその人の意見などから読み取ってください!長文失礼しました😌
よかったです!!🥰
いいえ、好きよ。の部分の英語がなぜyes,I do.になるのかがわかりません。詳しく説明していただける方いませんか?😖🙏
✨ ベストアンサー ✨
和訳が否定(いいえ)となっていますが、言いたいことは好きということ、なので肯定のyesで答えています。一文目が疑問文ではないので2人とも自分の意見を言っているととらえるといいかもです。英語にはno I do と言う表現がないため、自分の思いを優先します。なので、英語ではよく、和訳では否定することも肯定で言うことがあるので、疑問文ではない発言にyesのように答えている場合、注意して文脈やその人の意見などから読み取ってください!長文失礼しました😌
よかったです!!🥰
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます🥺🥺🥺
とてもわかりやすくて驚いています🥺🥺🥺