✨ ベストアンサー ✨
considering~(~を考えれば、考慮すれば)
分詞構文の慣用表現です
the interest (which) it is generating
「それが生み出している関心・興味」
(それが生み出している関心・興味を考えれば)
となります
文法的に正しいとは言えないと思います
メールによるやり取りですから会話としてこのような表現になることはあると思います
なるほど、理解することができました。
丁寧なご回答ありがとうございました🙇♂️
赤のラインの文構造について教えて頂けないでしょうか?🙇♂️🙇♂️🙇♂️
赤のラインの文構造と直訳を教えて頂けないでしょうか?
また省略が有れば教えて下さい。
よろしくお願いします🙏
✨ ベストアンサー ✨
considering~(~を考えれば、考慮すれば)
分詞構文の慣用表現です
the interest (which) it is generating
「それが生み出している関心・興味」
(それが生み出している関心・興味を考えれば)
となります
文法的に正しいとは言えないと思います
メールによるやり取りですから会話としてこのような表現になることはあると思います
なるほど、理解することができました。
丁寧なご回答ありがとうございました🙇♂️
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます。
ただ、一つ気になった点があって
文章では副詞接がに連続していて、主節が無いのは文構造的に成り立つのかなと思いました。
つまり、unless は接続詞なので、それに対応する主節が無いのはなぜなのか気になりました。
説明が分かりにくくてすみません。例えば、
I don’t like the month when I have to prepare for the stockholders meeting.
の I don’t like the month があるように、接続詞がある場合それに対応する主節があるのは普通ではないのでしょうか?