英語
高校生
解決済み

英語の文で
I couldn’t help falling asleep.
の訳が
眠らずにはいられなかった
らしいのですがどうしてそのような訳になるのですか??熟語などなのでしょうか、、、

文法 熟語 英語 基礎

回答

✨ ベストアンサー ✨

can't help doing
can't help but do
can't but do
いずれも「~せずにはいられない」

help=avoidと考えていいです

min

こんなに詳しくありがとうございます!!
すごく助かりました!!

この回答にコメントする

回答

I can’t help〜ingで
「〜せずにはいられない」という意味があります
熟語です!
なので、"眠らずにはいられなかった"
という訳になるのではないでしょうか🙇🏻‍♂️

この回答にコメントする

この時のhelpが「~することを避けさせる」って意味で使われてるからですー
辞書で「help」の下の方を調べると出てきます。

min

理解できました!!
ありがとうございます!!

この回答にコメントする

can't help ~ing で ~せずにいられない
という意味で熟語になります。

min

ありがとうございます!!
熟語なんですね!!スッキリしました!!

momo

勉強頑張って下さい!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?