go back toで帰るという意味で
現在進行形なのでgoにingを付けてgoingです
下の会話文が分かりませんが、
going to backだと戻るつもりだという意味になります
多分
is going to goはis going to
に省略できるため、backがはさまって
is going back toは帰るつもりという未来の文と考えていいと思います!
backがそこに入る理由は
go back toで~にかえるという意味だからと思います
is going to back to〜でも大丈夫ではあるんですか?
文法的に・・・
おそらくその場合は
backは動詞ではないのでそこには入らないのではないかと、、、
is going to go back to ~ なら同じ意味になると思います!
そうなんですね!!
先程is going to goはis going to
に省略できるとはなしていましたがだとしたら
is going to back toになりませんか?
本来はis going to goがis goingになっているものに
go back toで、~にかえるという熟語がgoの代わりに入っているというイメージですかね、、、?
伝わりにくくてすみません😣💦
実際にそれを書かせる問題はないと思うのでサラーッと流す感じでいいんじゃないですか?
なんかテキトーですみません
理解できました!!ありがとうございます🙇♀️
全文乗せました。
彼女は帰っています。って書いた後に
来週帰る予定ですって変な気がしました