ネイティブじゃないので完璧な回答をできる自信はありませんが、自分の知ってる範囲内で回答します。
(他に回答ができる方がいましたらよろしくお願いします)
原則的には、
-ing → 瞬間的 / 一時的 / 比較的短時間のもの
原形 → 継続的 / 一部始終 / 最初から最後まで
という考え方がありますが、モノによってはこのルール通りじゃないものもあります。
ご質問の文でしたら、
These wasps "hear" corn plants sending out…
↓
トウモロコシは化学信号を常に発しているのかもしれないけど、
それを聞くハチからすれば、「トウモロコシが常に発している中の一時点」で聞いてるだけ
I saw Mary run out of the library.
↓
メアリーが図書館を走って出てくのを「最初から最後まで」見ていた
We heard someone shouting outside our house.
↓
これについてはsomeone shout outsideでも大丈夫だと思うので、
間違っているかもしれませんが、解釈的には・・・
・誰かが叫んでたけど、部分的に聞こえない部分もあったりで、全部が聞こえたわけじゃない
・-ingにすることで「叫んで"いる"」というのを強調する意味合い
みたいな感じかなぁと思います。
We felt the floor shaking for a few minutes.
↓
これも上のshoutと一緒で、shakeでも大丈夫だと思います。
解釈的にも上のshoutと同じような感じでいいのかなと思います。