✨ ベストアンサー ✨
このwithは単純に
【所有・付属】「~を持っている、備えた」
でいいと思います。
「with the ability ~ audio」 までの部分はThoseの修飾語(補足説明的な)感じで取ればいいと思います。
先に関係代名詞が修飾でくっついてますので、わかりやすく「‐」をつけてもっかい言い直してるのかな?
と思われます。
Those with the ability to record profesional-quality audio
「プロフェッショナルなクオリティーの音声を録音できる人」
あるペーパーバックの表題の一部にも
For those with the ability to move their energy into action
「自らのエネルギーを行動に移せる人のために」
というものがありましたので、おそらくそういう使い方なんだろうと思われます。
もしかしたら a recording studio の方に修飾でもいいかもしれませんが、
その場合は「‐」が置かれないのかなぁとも思います。
疑問点等あればまたコメントください~。
アドバスありがとうございます🙇♂️
なるほど!Thoseに形容詞句と前置詞句がくっついてるだけですね!
後半の文章がwillから始まっていたのでおかしいと思ってましたが、納得できました。
感謝です🙇♂️