✨ ベストアンサー ✨
英文から和訳がよく伝わってきません。(特に中盤から後半にかけて)
あと、Firstのあとコンマを入れるべきなのと、
becauseは文頭に来ることはないのでピリオドを消すこと。(多分)
それに、because以下の
comic books is read everydayというのは「私によって」なのでby meを入れた方が適切かと。
そのあとは何を書きたいかあまりよく分からないので和訳を教えて下さると添削します。
(Secondのところから)
あと、Secondは頭文字を大文字にしないとです。
2つ目のところから添削します
Second, I like love-stories the best in kind of comic books because it's exciting.
こんな感じですね(間違ってたら申し訳ない)
あと、英作文では
最後にThese are reasons for ~~と書くのが定番です。
例えば、このお題だと
These are reasons for I prefer comic books to newspapers.
って最後に付け足すとよりよいです。
意味は「これらが私が新聞より漫画を好む理由です。」
返答遅れてすみません!
助かりました😂
本当にありがとうございます!
いろいろありがとうございます!
1つ目の理由は、私は、漫画がすきだからです。毎日必ず漫画を読んでます。
ふたつ目の理由は、漫画の中でラブストーリーが一番好きだからです。なぜならとてもわくわくするからです。
こんな感じに英作文を書きたかったです。
できたら英文になおしもらってもいいですか?