書き下しは、「其の親を愛するを知らざる者は無し」であっているでしょうか?
自分の親を愛することを知らない人はいないってことだと思います!
合っているかはわかりませんが、私の推測では「其の」は話題に出ている人のことを指しているのかと思います。
この文の主語は「親の愛を知らない者」ですよね。「其の」は、その人、というように愛を知らない人を指しているかと思われます。それなので、日本語らしく、「自分の」という訳にしました。
「その人の親の愛を知らない人はいない」でも間違いではないかと思います!
間違っていたらすみません>_<
詳しく教えてくださってありがとうございます!!
いえいえ、漢文はとても楽しいので、ぜひこれからも頑張ってください!!
嬉しいですありがとうございます!!
頑張ります!!!
はい!ありがとうございます!!!
「其の」というのは「自分の」という意味なんですか??