英語
高校生
the great shaping forces of the present Japanese society
訳では、
現在の日本を形成している大きな力
とあったんですが、
the great (名詞)で
大きな(名詞)と訳されるのですか?
普通に その素晴らしい(名詞)と訳されることもありますか?
回答よろしくお願いします!
回答
まだ回答がありません。
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14187
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14063
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9627
155
最強の英単語覚え方!
7588
62