回答

✨ ベストアンサー ✨

私も英語が大得意というわけではありませんが、
第一段落のどのあたりがわからないですか🤔?

ブドウくん

文構造が理解できなくて、訳すことすらできません。

よー

()は副詞[]は名詞〈〉は形容詞で構造をとっていきます

よー

1-2文目

よー

3文目

ブドウくん

なんとなくではわかるんですが、和訳を教えてくださると有りがたいです。2文目のcountrysideと、3文目がとくにわかりません。

よー

ラフカディオ ハーンや、その後に日本に訪問した人々も全く同様に、富士山の「白の魔法」と彼が呼んでいたものを畏敬した。
確かに、雪をかぶったその周辺地帯の上にそびえ立っている富士山は真に畏れ多い光景だった。
昔に敬虔な信者は富士山を神の家だと考えたはずであるということも不思議ではない。

よー

多少の違いがあってもご容赦下さい🤣

ブドウくん

ありがとうございます。本当に助かりました。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?