英語
高校生

I beg your pardon?
ってどうして疑問文になるんですか?

回答

ピリオドであるかクエスチョンマークであるかによって、文の意味が異なります。
❶I beg your perdon.
この場合、begを強く読んで、文末を下げ調子で発音して「ごめんなさい」という意味になります。(こっちは直訳でも同じ様な意味になります)(自分の過失や無礼を詫びる時に使う)

❷I beg your perdon?
こちらは、perdonを強く読んで、文末を上げ調子で発音して「何とおっしゃいましたか?」という意味になります。(こっちは訳を暗記すべき、Perdon me?やPerdon?の様に省略されることがしばしば)(あくまで自分の経験ですが、英語圏の人はこの表現ではなく、What?やSorry?をよく使っている気がします。英検の面接は別ですが…)

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?