そもそもですが、英語以前に日本語が稚拙です。これは後で話すとして、まずは英文ですね
全体的にですが、
want toは卒業しましょう。子供っぽいです。I’d like to とか、I hopeと言った表現はどうですか?また、1つの表現に固執しすぎです。単調でつまらないなぁなんて思われてしまっては大変ですからね。
3文目
The first one is “that” nature is~and that ですね
4文目
少し変な気がします。1つの文に入れすぎです。
The second one is that there is a city that was modeled after one of the Studio Ghibli’s movies, KiKi’s Deliver Service. Actually, this movie is my favorite.
とか、複数の文に展開しましょう。読むときは、なんとなくわかりますが、スピーチをするのなら、of of of of というのはナンセンスです。端的にわかりづらいです。もっと一文の情報量を減らしましょう。もとい、伝わりやすくしましょう。それが伝える側の仕事だと思います。
5文目
go shopping ですね。
6文目
a place ですね。
3文目、難しいところです。becauseを形容詞節として使わないこともないですが、学者さんによって意見が異なるので、使わない方が安全でしょう。
解説はこんなところです。
さて、文章の話についてですね。まず、自分で読んで見てどう思われますか?すみません、僕には、スピーチには見えません。なぜか、理由はいくつかありますが、主にこの2つです。
まず、理由が2つあると言っているのに、そのことに関してあまり言及しておらず、さらには買い物したいとか、文脈を無視した、正直さほど大切でない情報が挿入されてる点です。
次に、英語には型がありますが、それに全く当てはまっていない点です。英語の型とは、主張、理由、具体例、主張という型です。
さて、1つ目の点について。スピーチに限らず、話す時において、文脈を無視するのはご法度です。いわゆる、 “おばちゃん”になってます。特定の年齢の女性をさすわけではありません。例えば
私のワンちゃんが可愛くってねぇ〜。あらそうなの?そういえば私の夫がアメリカに行ってねえ〜
といった具合に、文脈を無視して話を進めています。これがおばちゃん化というやつですが、あなたのスピーチでもおばちゃん化している部分がありますね。後半部分ですね。
理由が2つあり、1つは自然とか街並みが綺麗であること、もう1つはジブリ映画のモデルのなった町に行きたいんです。そしてそこから突然、買い物したいです。になるわけです。少し困惑しませんか?聞く側としては、きっと、あなたの話をもっと事細かに聞きたいはずです。つまりは、その2つの理由について詳しく聞きたいはずです。だとするならば、2つの理由について、より詳細に話を進めるのが自然だと思いませんか?
例えば、街並みや自然に関していえば、〜など、知っての通り北欧は(スウェーデンは)自然が豊かですが、〜というようなことを楽しんでみたいです。日本とは違って、自然が大規模に残っており、そこでしかできないことが楽しめるんです。といった具合にいえば、それはある程度説得力を持ちますし、
聞く人としても、より具合的なレベルで話をしてもらった方が、想像しやすくなり、より話に集中できるでしょう。
あるいは、
あのキキが居候していたパン屋がある町です。この街には、 こんな魅力があって、映画では描かれませんでしたが云々、みたいなことをいえばいいかもしれません。
こういった具合に、ある1つのことに関して詳しく話をした方が聞く側としても、情報の洪水に巻き込まれずにすみます。ですから、買い物に行きたいとかいうよりはむしろ、2つの理由について話をしましょう。
さて、2つ目のことですね。つまりは、型の話です。これは意識しておいた方がいいです。主張、理由、具体例、主張ですね。
あなたの場合は、理由まではできています。それは素晴らしいことです。しかし、その理由が抽象的すぎるので具体例を挙げて話を進めましょう。
例えば、
I’d like to go to Sweden, where Moomin ISN’T from. I have 2 reasons for it.
First one is that there is rich nature and that its townscape is so beautiful.
Second one is that there is a city which was modeled after one of the Studio Ghibli’s movies, KiKi’s Deliver Service, or 魔女の宅急便 in Japanese. Actually this movie is my favorite.
I’ll talk about the first reason, its nature and its landscape. As you know, the nature in Northern Europe is so beautiful. It’s not only beautiful but also great, or large scaled. What about Fjord? (フィヨルドですね) It is a long and narrow arm of the sea bordered by steep cliffs and, nothing to say, its scale is so large that people are so surprised and realize how tiny we are. (It is) Not that I wanna recognize our tininess but that I hope to FEEL nature and have a peaceful time.
As for its townscape of Sweden, it’s totally different from that of Japan. Totally different culture, totally different people. You know there still exist old houses along streets and people live a peaceful life ( You know は砕けすぎかもです) and I just wanna see it in real life, not on a screen.
Then, let me talk about the second reason, the city. (よくわかんないのでおまかせします)
In conclusion, because I can enjoy the nature, feel its life and (2つ目に理由を端的に), I’d love to visit Sweden.
とかですかね。パパッと書いたので間違っている部分があるかもしれませんが、ざっとこんな感じですね。間違えがありましたら、教えていただけると幸いです。では、頑張ってくださいね。
ありがとうございます。
If there is any mistakes, could you kindly point out them, please? Thank you😊