英語
中学生
解決済み

𐙚 中学生 英語 英作文
写真の問題の私の回答の添削をお願いします > <
英作文が致命的に苦手で全然わかりません。
赤ペンで書いたものがワークの答えです!!
どうして私の英作文だと間違っているのかと
文法 ( 特に熟語 ) について教えていただきたいです ✧︎*。

4 問2 英語の授業で,次の【黒板】に書かれたトピックが与えられ,これについて,中学3年生 の桃子(Momoko) と大輔 (Daisuke) が英語で会話をしている場面である。会話が成立す るように,下線部 ① ② のそれぞれについて,( )内に英語を書き, 英文を完成させ )内の語を含めて, それぞれ6語以上使用し,( 下線部が1文となるように書くこと。 ('23 佐賀県) なさい。ただし,( )を含む a Daisuke: Momoko, what do you think [] 【黒板】 about this topic? Momoko: I agree with it. We are busy ① Today's Topic because ( things ). So I think we should buy books We should buy books on online stores. on online stores when we want to buy them. How about you, Daisuke? Daisuke: I don't think we should buy books on online stores because we may sometimes buy the books we don't want. But when we go to bookstores, ② books ). So we should buy the books at bookstores. Momoko: I see. That is a good point. ヒント agree with ~ : ~に同意する, the books we don't want : わたしたちが欲しくない本 We have to do many things • [ we should do lots of things (2) we can check the inside of books [ we can try to read books

回答

✨ ベストアンサー ✨

①についてですが、
「We should do lot of things.」の意味は「私たちはたくさんのことをすべきだ」と、いわば勉強の大切なことを説く哲学みたいになっております(ここでは忙しい理由ですから、have to(しなくてはならない)なものが多くある→忙しいにすべきです。)
shouldは勧める、すべき、ですから、まるで自分に説教してるみたいですね(感覚的にわかっていただければ)

②ですが、前の文(But when we go to bookstores)は「しかし本屋さんに行けば」という意味ですから、そのあとは本屋のいくことによるメリットを示さなければなりませんね。We can try to read booksでは「本を読むことに挑戦」ですから、イマイチ意味が通りません。
inside、という言葉を提示してくれていないのも若干捻くれているとは思いますが、さらにその前には「自分が期待している内容でない本を買ってしまう」とありますから、試し読みしたいということを読み取る必要があります。
ですから、そのあとの分は「本の中身をチェックできる」という文が当てはまるわけですね。

疑問があれば教えていただければ都度対応いたします。

۳( ̥O▵O ̥)!!

「We should do lot of things.」の意味は「私たちはたくさんのことをすべきだ」と、いわば勉強の大切なことを説く哲学みたいになっております(ここでは忙しい理由ですから、have to(しなくてはならない)なものが多くある→忙しいにすべきです。)
shouldは勧める、すべき、ですから、まるで自分に説教してるみたいですね(感覚的にわかっていただければ)

should を使うことで、「哲学的」ですか??「自分に説教してるみたい」ですか??

should には(義務)を表して、「~すべきである」の意味がありますよ。have to よりも弱い強制力を表しますから、have to である必要は必ずしもないですよ。

知能ハンター

感覚的な話です。
We should do lots of things(いやまずこれは割とカジュアルな表現ですから、A lot of thingsの方がまず良いでしょうけど)だと、
「わたしたちはたくさんのことをすべきである」→言い換えると「私たちはたくさんのことを経験すべきである」というニュアンスになりますよね。
これをだから、「自分に言い聞かせる」という意味で「説教」という言葉を用いました。それ故にそういう言い回しをしました。

その前の部分に「busy」(忙しい)がありますが、busyは「やらなければならないことが多い」、わりかし義務の強いものですから、ご指摘のとおりhave toの方が強い強制力ですから、shouldではなくhavetoを使うべきではないでしょうか。
shouldは助言・提案ですので、busyとの相性は悪い、と認識しております。

We are busy because we have a lot of things to doや、Weare busy because we have many tasks to doくらいなら良いかと思いますが。

誤りを含んでおりましたらご指摘いただければ幸いです。

ᴍɪʀɪ

お二人ともありがとうございます т т
いい勉強になりました助かります!!
ベストアンサーにさせていただきます♩

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?