回答

「Kateは今日なにをするつもりですか?」

という文を英語にしたいとき、最初に「what(なにを)」を置きます。

それで、まず普通の文を考えると、

→ Kate is going to do something today.
(ケイトは今日、なにかをするつもりです)

この「something(なにか)」の部分を「what(なに)」に変えて、「なにを?」と聞きたいわけです。

ただし、英語では疑問文にするとき、「is」などの動詞を主語の前に出すというルールがあります。

そのため、次のようになります

→ What is Kate going to do today?

つまり、
・普通の文は:Kate is going to do ○○.
・「なにを?」と聞く疑問文にすると:What is Kate going to do?

「What Kate is~」としたくなる気持ちはわかりますが、それだと疑問文の形になっていないため、文法的に間違いになります。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?