英語
高校生
解決済み

訳仕方についての質問です。
A man is known ( ) the company he keeps.
カッコの中にはbyが入ると思うのですが、後ろにheが使われていてもa manを一般的な人、と訳し
「人は付き合っている友人で判断される」として良いのでしょうか。
よろしくお願いします🙇‍♀️

回答

✨ ベストアンサー ✨

良いと思います。

この文章は、諺で、決まり文句です。
「人は、付き合う仲間により人格(人柄)が分かる」🙇

うに

ことわざだったんですね!回答していただきありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?