✨ ベストアンサー ✨
推量というのは「〜はず」というshouldですかね
「〜はず」とか「〜べき」以外にも
日本語の訳に表れにくいshouldの用法って何種類もあるんですよ。文法問題ではたまに出てきます。
このshouldは、もちろん英語では意味があって使われてるんだけど、日本語に訳しにくいんです。だから見せていただいた画像でも、訳されていませんよね。
一回、文法の説明が項目ごとに細かく載ってる参考書で助動詞のページを見てshouldが関係する項目を一通り読んでみてほしいです。
参考になるのURLを載せますが、参考書読んでからの方がいいかもしれません。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1497639234
https://ameblo.jp/toshin-aratamabashi/entry-12000753205.html
そうなんですか、ありがとうございます!