✨ ベストアンサー ✨
調べたところによると、
schedule conflict 決まったスケジュールが競合した
scheduling conflict は、スケジュールを立てる過程で生じるトラブルを強調するそうです。
scheduling conflictの方が使われるそうです。
どうやってBecause of a scheduling confilctを
「スケジュールがかちあったので」の訳すのですか?
「スケジュールの衝突により」と訳すなら
名詞の意味でscheduleを用いて
Because of a schedule confilctでいいのでは?
と思ってしまいました。
✨ ベストアンサー ✨
調べたところによると、
schedule conflict 決まったスケジュールが競合した
scheduling conflict は、スケジュールを立てる過程で生じるトラブルを強調するそうです。
scheduling conflictの方が使われるそうです。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉