英語
高校生
解決済み

訳は

「女子の就学についての考えに対してその村では大人が激しく反対した。なぜなら、 その村では、親たちは都市部では女子教育が奨励されていると知らなかったし、ま た生きていくのが精一杯だったので、娘を働き手として頼りにしていたのである」です。なぜ"なぜなら"と訳せるんですか?

52 解答・解説p.114 The idea of girls attending school met strong opposition from adults in the village, where parents, unaware that urban societies encouraged girls' education and barely managing to survive, depended on their daughters to work.

回答

✨ ベストアンサー ✨

なぜ"なぜなら"と訳せるんですか? 
→ それは、, [where] の前文の内容と後ろの文の内容が、「なぜなら、そこでは」でつなぐのが最適だと判断したからだと思います。
高2さんは、どう考えますか?
【ポイント】関係詞の非制限用法(, 関係詞)の訳し方:1. and(そして) 2. but(しかし) 3. because(なぜなら) 4. though(けれども)
1. 女子の就学についての考えに対してその村では大人が激しく反対した。[そして、そこでは]、親たちは都市部では女子教育が奨励されていると知らなかったし、ま た生きていくのが精一杯だったので、娘を働き手として頼りにしていたのである。
2. 女子の就学についての考えに対してその村では大人が激しく反対した。[しかし、そこでは]、親たちは都市部では女子教育が奨励されていると知らなかったし、ま た生きていくのが精一杯だったので、娘を働き手として頼りにしていたのである。
3. 女子の就学についての考えに対してその村では大人が激しく反対した。[なぜなら、そこでは]、親たちは都市部では女子教育が奨励されていると知らなかったし、ま た生きていくのが精一杯だったので、娘を働き手として頼りにしていた[から]である。
4. 女子の就学についての考えに対してその村では大人が激しく反対した。[そこでは]、親たちは都市部では女子教育が奨励されていると知らなかったし、ま た生きていくのが精一杯だったので、娘を働き手として頼りにしていた[けれども]。

参考にしてください。

高2

非限定用法の訳し方を忘れていました💦takaさんのおかげで思い出せました!ありがとうございます🙇🏻‍♀️՞忘れないようにしたいと思います(*^^*)

taka

You're welcome!😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?