英語
高校生
解決済み

People often wonder what flying is like. と言う英文のlikeはどのような意味ですか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

この like は「前置詞」「~のような」で、(形容詞句)「~のように」(副詞句)という「直喩」表現を作ります。

My father is like Tom Cruise. (うちの父はトム・クルーズのようだ)副詞句
I love something like this. (私はこのようなものが好き)形容詞句

S is like A --> 「S は A のようなものだ」--> flying is like A --> A を知りたいので what に変えると
flying is like what --> what は(知りたい新情報なので~関係代名詞の目的語が前に移動するのも同じ理由です~)文頭に移動して --> what flying is like (飛ぶこととはどのようなことか)
疑問文にしたいなら What is flying like? と(時制を表す時制語の)is を主語 flying の前に移動させます。

ちなみに「驚く」という表現は「向こうから押し寄せてくる」ニュアンスなので、be surprised, be amazed などのように受動態になることがほとんどですが、 wonder at ... と marvel at... は受動態にしません。また、本来は wonder at what flying is like となるのですが、今回のように疑問詞節が続く場合は、atが省略されることがあります。 但し、be surprised(shocked) at how S+V...(S+V...に驚いている)などは at が省略されないことが多いのでそのまま覚えます。

参考になれば幸いです。

この回答にコメントする

回答

疑問は解決しましたか?