✨ ベストアンサー ✨
Each and every small step ahead (S)
一歩一歩の小さな前進が
meant (V) (that節)
that以下を意味した
retreat was harder,
後退はより困難だった
advancement (was) less hard (O).
前進はより容易だった
☆カンマは等位構造の並列で and の代わりに使うことができます。
= retreat was harder and advancement (was) less hard
☆advancement に続くはずの was が省略されていますが,
等位節中の同一動詞は,後の方の動詞を省略することができます。
Ex. Ken went to Paris and Satoshi (went) to London.
(ケンはパリに,サトシはロンドンに行きました。)
※日本語の場合は前の方の went を訳さずに省略します。
ひさたんさん、詳しく解説してくださりありがとうございます。
カンマ以下の構造についても例示を交えて触れていただけたおかげでとても納得がいきました!