✨ ベストアンサー ✨
waste 時間 in 〜ing 「~して時間を無駄にする」
この前置詞 in が省略されて、
waste 時間 〜ing
になったものとお考え下さい。
そう考えれば、〜ing は動名詞ですが、現在分詞と解する余地もあります。区別する必要はありません。
Don’t waste it living someone else’s voice.
「他の誰かの声(意見)を生きて、それ(時間)を無駄にするな」
it はおそらく時間やお金を示すかと思われます。「他人の意見を生きる」というのがよく分かりません。文脈がないので分かりません。
分かりました!ありがとうございます🙇🏻♀️՞