the kind godmother touching her with her handまでが主語でchangedが動詞です。
(例文)The cat sleeping on the table is cute. のsleeping と同じで、touchingはgodmotherを修飾している、分詞の形容詞的用法です。
すみません、hand→wandでしたね。
そして、恐らくここでのher wandはgodmotherのつえなので、
「彼女の(自分の)つえで彼女に触れた優しいゴッドマザーが〜〜」
となればいいかと思います。
文構造通りに訳すと(彼女の手に触れた優しいゴットマザーは)になるという認識であっていますか?