回答

funny にはいくつか意味があります。
ざっくり
①「面白い」おかしい、こっけいな、
つい笑っちゃいそうな面白おかしい状況を指します。
例文:I watched a funny movie last night.(昨夜、面白い映画を見た。)
②「奇妙な」おかしい、
何か変だなっていう違和感ですね。
例文:My computer is making funny noises.(私のコンピューターが変な音を出している。)

よって「funnyは面白い」という認識で合ってますし間違ってません。
じゃ「楽しい」という表現は何なんだ、ということになります。「面白い」と「楽しい」には共通点もあります。「笑える」「愉快」などです。たぶん赤文字の訳はそこを取り出して「楽しくて」にしたのでしょう。
でも「楽しい」はリラックスしてある体験をしたときの感情でありfunnyのもつ「滑稽さ」「いい意味のくだらなさ」などは含まないだろうと思います。でも英文でinterestingでありfunnyであり、となってて意味が異なるけどどちらも「面白い」という言葉で表せるのでfunnyの方を「楽しい」にしたんだろうなぁと想像できるのです。

interestingでfunnyで~は
「興味深くて面白おかしくて」などの方が正確ですかね。
「楽しい」という訳は他では真似しない方がいいです。
楽しいはもともとfunnyではなくfunなのですから、funnyとfunを間違えた、なんて思われちゃたまったもんじゃないですからね。
長くなってすみませんm(._.)m

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?