回答

✨ ベストアンサー ✨

色々調べたんですけど、
goesとか(as) the saying goesとかの関係よりは
「直接話法の伝達部」の関係の倒置かなと思います

https://toiguru.jp/inversion

↑これの3-8です。

"〜", said the man
とかって使うようなやつです。

この文では引用符" "がないから、
正確には直接話法ではないということになるんですけど

Everybody talks about the weather but〜
はことわざとか格言のようなものっぽいですよね。
それを引用してるわけだから、
この部分は引用符""で挟んであげてもおかしくないわけです。
もし引用符で挟んだらそれは直接話法になりますよね。

だから、
今回は見かけ上は引用符で挟んでないだけで
実質引用してるわけだから、直接話法と同じとして
それに関連する倒置が起きているんだと思います。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?