✨ ベストアンサー ✨
When I reached the park,〜
公園に着くと
という訳で、whenも使われていますよ💦
When→〜ときと必ず訳すわけではありません。
公園に着くと→公園に着いたとき
といい変えられるように日本語はたくさんの使い方があるのでおそらくそこで引っかかっているのでしょうね
whenが文頭に来ていますが
和訳からも、その単語の訳が使われていないので
なぜ必要なのか教えてください
✨ ベストアンサー ✨
When I reached the park,〜
公園に着くと
という訳で、whenも使われていますよ💦
When→〜ときと必ず訳すわけではありません。
公園に着くと→公園に着いたとき
といい変えられるように日本語はたくさんの使い方があるのでおそらくそこで引っかかっているのでしょうね
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
言い変えると訳で出て来てますね🫢
ありがとうございます!