manyだと 多く“の” という意味があり
もう一方ではその死者数は日本や他の東アジアの国々と同じくらい死者数では高くなかった
(high)
というのに対してmany をいれると
もう一方ではその死者数は日本や他の東アジアの国々と同じくらい死者数では“多くの”なかった
という意味になってしまい日本語がおかしくなるからだと思います、
また数に関する文なので高い、低いを使うことが妥当かと思います!
文法的になにか問題があるから当てはまらなかった思いますが
私は日本語訳がおかしくなれば、英語もおかしくなることとして認識してこのような問題を解いています
お力になれればば幸いです!