英語
高校生
解決済み

丸で囲ったを阻害していると有効性って全部訳のどこを指しているのですか?

仮定法の把握 74 (wer 次の英文の下線部を I am confident that if a teacher were to ask his pupils to make regular reports on himself, he would discover that many unexpected Habits of details were blocking his effectiveness. mannerisms of speech, intonations of voice - corrected, but obstacles of importance when they are not- be revealed to him. 解 48 法 自分の生徒たち() ように をする 定期的な 報告 に関する 彼自身 his pupils (to make regular reports (on himself))], O C- (不) (Vt) (形) (0) 次の英文を見てみましょう。 If the sun were to rise in the west, Ⅰ would not change my mind. 「たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私は心を変えることはないだろう」 「太陽が西から昇る」ことは 「あり得ないこと」 ですね。 <were to> は, この「あ り得ないこと」から「ありそうにないこと」 までに使われる, 仮定法過去の表現で、 <be to> (58課) の過去形です。 例題についてはどうでしょうか。 教師が 〜に・・・するよう頼む 私は確信している ということもし~ならば I am confident [ that [if a teacher were to ask (接) S Vi C (形) S (仮過) (Vt) 彼はだろうに を知る ということ 多くの 思いがけない he would discover [ that many unexpected S (仮過) Vt (接)(形) (形) い」まで を阻害している 自分の 有効性 were blocking his effectiveness]]. Vt(進) (M) dress, things easily would 細かい点が details S - 筆者はどうやら教師に自己点検を勧めているようですが、 <were to> はこの場合、 ありそうな」「あってもいい」ことについて使われていると考えるのが自然です。 列題: 語句 confident 確信して/ make a report 「報告する」 / effectiveness 图有効 性/mannerism 癖 / obstacle ③名障害 / reveal Vt] を明らかにする
の言葉遣い の 声 服装 SO Habits (of dress), mannerisms (of speech), intonations (of voice) SD M S② 訂正されるであるが -things easily corrected, but (過分) (等) 場合にはそれらがない 重大な 訂正され (接) S V (5) obstacles (of importance) [when they are not (corrected)] - (抽名) would be revealed (to him). だろう 明らかにされる に対して彼 V (58) M M shings easily corrected を押さえてください。 things と obstacles は S① ② ③ の同格 ダッシュの中は, 〈of +抽象名詞〉(→70課), not の直後の省略 (44課), they = です。そして、ポイントは助動詞の過去形 would をキャッチすることです。 「助動 の過去形は仮定法過去 (完了) の目印」 でしたね。 前文のif節に呼応する形で、述語 調が仮定法過去になっています。 因と有効性というと (全文訳>私は,もし教師が生徒たちに彼自身について定期的に報告してくれる 通りに能力を発揮できていないのを知るだろう, と確信している。 服装の習慣, ように頼んだとすると、彼は多くの思いがけない細かい点が原因で自分が期待 容易に訂正されることだが,直されない場合には 言葉遣いの癖、声の抑揚 重大な障害なのであるが彼に明らかになるだろう。 (解説・解答別冊: p.45) 一種固74 次の英文の下線部を訳しなさい。 People often ask me why I choose to spend so much time in Japan. If I | were to answer that it is because I need certain rare documents that can be chtained only in Japan, most people would accept this as a reasonable explanation. To be more exact, however, I need extremely few documents that are not available in the university library, and it is more convenient for me to use this library than any in Japan. (北海学園大 ) Cと認める」 / to be more exact 圓 (独立不定詞)より正確に言えば 句 choose to V 「したがる」 / obtain Vt を手に入れる / accept Oas C 「o 149 CRNCI

回答

✨ ベストアンサー ✨

以下の構文、及び直訳と意訳を参考にしてください。
I am confident that if a teacher were to ask his pupils to make regular reports on himself, he would discover that many unexpected details(S) were blocking(V) his effectiveness(O).
【直訳】
もし教師が教え子達に定期的に自分について定期的に報告するように頼んだら、思いがけない多くの細かいこと(S)が[自分の有効性(O)を阻害している(V)こと]を発見するだろう。
【意訳】
もし教師が生徒達に彼自身について定期的に報告してくれるよう頼んだとすると、彼は多くの思いがけない細かいことが原因で[自分が期待通りに能力を発揮できていない]のを知るだろう。
※無生物主語を原因に変えて、目的語の人を主語として日本語にする、一般的なパターン

参考にしてください。

直訳でも点数きますか?

taka

大学入試では、「意訳」を特別視して加点することはないと聞いています。
なぜなら、大学が求める英語の力とは、大学入学後に読まなければいけない英語の論文を理解する能力です。
それは、英文の構文の理解と語彙力が基本です。
意訳よりもむしろ構文を正確に把握し、英文内容をきちんと反映した日本文にできるのに十分な英語の単語を身につけることです。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?