英語
高校生
cross great distancesの和訳が全長を延ばすと書いてあるんですけどどうしてそう訳すんですか?直訳とかを教えて欲しいです
例題 11
次の文章に合う絵として最も適当なものを,下の①~④のうちから
つ選べ。
This type of bridge is made up of multiple connected sections. These
sections work together to help distribute the forces throughout the entire
bridge, so that it can cross great distances and support a large amount of
Vf
V+
Vt
which makes
S. Vt
weight. The size of the components in each section is small.
C₁
this type of bridge ideal for places where long sections cannot be shipped
or where large cranes and heavy equipment cannot be used during
space
above the
construction. However, a bridge of this type encloses the
√t
roadway, possibly distracting drivers' attention,
3
A
やや難
4
解答 ②
訳
このタイプの橋は多くの接合部でできている。これらの接合部が全体と
して機能し、力を橋全体に分散させるのに役立っている。その結果,橋の
全長を延ばしたり, 大きな負荷に耐えられるようにできる。 各接合部の構
成部品の大きさは小さく, そのため長い接合部を運送できないような場所
や建設中に大きなクレーンや重機が使えないような場所には、このタイプ
の橋が適している。 しかし, このタイプの橋は道路の上の空間をふさぎ,
す可能性がある。
回答
まだ回答がありません。
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14003
161
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
13672
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9549
155
最強の英単語覚え方!
7442
62
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6565
43
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6505
29
総合英語be まとめ(3)
6089
41
動詞の語法まとめてみた!【前編】
2872
16
偏差値30からの難関大英語長文勉強法
2066
12