英語
高校生

cross great distancesの和訳が全長を延ばすと書いてあるんですけどどうしてそう訳すんですか?直訳とかを教えて欲しいです

例題 11 次の文章に合う絵として最も適当なものを,下の①~④のうちから つ選べ。 This type of bridge is made up of multiple connected sections. These sections work together to help distribute the forces throughout the entire bridge, so that it can cross great distances and support a large amount of Vf V+ Vt which makes S. Vt weight. The size of the components in each section is small. C₁ this type of bridge ideal for places where long sections cannot be shipped or where large cranes and heavy equipment cannot be used during space above the construction. However, a bridge of this type encloses the √t roadway, possibly distracting drivers' attention, 3 A やや難 4
解答 ② 訳 このタイプの橋は多くの接合部でできている。これらの接合部が全体と して機能し、力を橋全体に分散させるのに役立っている。その結果,橋の 全長を延ばしたり, 大きな負荷に耐えられるようにできる。 各接合部の構 成部品の大きさは小さく, そのため長い接合部を運送できないような場所 や建設中に大きなクレーンや重機が使えないような場所には、このタイプ の橋が適している。 しかし, このタイプの橋は道路の上の空間をふさぎ, す可能性がある。

回答

まだ回答がありません。

疑問は解決しましたか?