英語
高校生

自分の回答は
「あなたは大学の合格通知を受け取るかもしれないが、正式に生徒として入学を認められたあとでいくつかの書類を提出する必要があるでしょう」と訳しました。
なぜ私の回答が違うのか解説して欲しいです。
beforeは〜のあとだと勘違いしてました。

You may have received a notice of acceptance to the university, but you will have to submit a number of documents before you can be officially admitted as a student. 1944 p. 22
日本語訳例 大学への合格通知書を受け取ったかもしれないが,学生として正式に入学を認めら ※4 ※3 ※1 ※2 れるためには,いくつもの書類を提出する必要があるだろう。 ※6 ※5 TEN 10-1*891 *7

回答

間違いは、以下の[ ]です。
あなたは大学の合格通知[を受け取る]かもしれないが、正式に生徒として入学[を認められた][あとで][いくつかの]書類を提出する必要があるでしょう
→ あなたは大学の合格通知[を受け取った]かも知れないが、正式に生徒として入学[が許可される][前に][多くの]書類を提出する必要があります。
※may+動詞の完了形(have+~ed) ~したかも知れない a number of+複数形(…) 多くの…

参考にしてください。

ありがとうございます!!

taka

You're welcome!😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?