英語
高校生
解決済み

分詞についての質問です。
カッコ内の分子はなぜ名詞の後ろから修飾しているのでしょうか
theやaは一語にカウントしないと聞きました。

no one seems to mention a Coffee Road even though some of its segments would be equally ancient and (the relationships established) would be just as lasting.

回答

✨ ベストアンサー ✨

一般的に学校とかで習うのは
「分詞が名詞を修飾するのは、1語なら前から、2語以上なら後ろから」
というものだと思います。
これは、実は
「そうなることが多い」
という結果論を述べているに過ぎません。

実際には、1語の分詞や形容詞も名詞を後ろから修飾することがあるし、2語以上のまとまりが前から名詞を修飾する場合もあります。

2語以上のまとまりが名詞の前につくときは
語順が変わったり、
そのまとまりの各単語がハイフンでつながって
全体として1つの単語として見せることが普通だと思います。(画像参照)
だからまぁ、
2語以上からなるまとまりがそのまま名詞の前につくというのはあんまり聞かないかもしれませんね。
それに比べると
1語の単語が名詞を後ろから修飾するのは割とよくあることな気がします。

名詞の前につく修飾語は、その名詞の
・根本的
・恒久的(こうきゅう=長く続くこと)
・内在的
な性質を表すのに対して

名詞の後ろにつく修飾語は
・末梢的(まっしょう = 物事の根本からはずれているさま。 また、とりあげる価値のないさま。)
・一時的
・外在的
なことを表します。

末梢っていうのはちょっと言い過ぎ感がありますが
要は、先に名詞を言っちゃってから、
その名詞だけだと説明が伝わりにくかったり不十分だから、言っといた方がいいかなってことを
後付けで付け加えているってことなんです。
分詞に限らず、名詞を後ろから修飾する語句は
どれよそういう面があります。
逆に、その名詞の本質と言えるような大事なことは、
先に先に言いたがるから、名詞の前にでるんです。

the relationship establishedの場合であれば
the relationship would be just as lasting. っていう文が頭の中にあって

最初の主語としてthe relationship 、と言ったんだけどこれだけじゃ足りないと感じて、
関係 っていうのは、
大昔に築かれて確立した関係のことね
って付け加えてるんです。

確立した って言ってるけど、
過去のある時期にそういう出来事が1回ありました 
ということを言ってるだけなので、一時的です。
歴史上のある時期(古代?)にその関係が確立した
っていう具体的な出来事を表すために言ってるので、
それが永遠に続くとかっていうことも言ってません。

仮にthe established relationship という語順だと、
the relationshipというものに内在する性質としてestablishedを見ているので、
いつ築かれたとかいつ確立した というよりは
その関係が 確立した という性質を常に持っている
という意味を持つことになります。
だから
確実な関係・強固な関係・認められた関係
というような感じになります。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?