✨ ベストアンサー ✨
2(2)のare はmyの前じゃないかな…
コツは、日本語の修飾語を外して英訳した後に修飾付いている語の後ろに修飾句を持っていく。関係代名詞で関係詞使ってつなげるところから関係詞を抜いた形ってイメージで良き。
分かりにくかったのごめん。
机の上のものは〜の文で表すと、
All the things are my brother's.(すべて兄のものだ)がベース。
All the thingsを詳しくしたいからon the desk(机の上の)をつける。
こんな感じでどうでしょう。
理解できました💦✨
ありがとうございます🥲✨✨
なぜ、areはmyの前なんでしょうか?😭
ごめんなさい文章が難しくて…
日本語の修飾語を外して英文が成り立ったら、余った文が修飾語になるって事ですか?😭