英語
高校生

今年の夏、私は7月31まで日本にいます。友達は8月1日から日本に行くようです。「私たちすれ違ってるね」と言いたいです。英語でなんて言えばいいですか?

回答

_それ、日本語が間違っています。すれ違い、ではなく、行き違い、です。

_すれ違いは、同じ道で逆方向に進んでいる時に、道程で出会う、又は、見かける、事です。
_出会わない場合は、行き違いです。
_日本↔アメリカ、の場合は、行きと、帰りと、で、少し航空路も違いますから、同じ道、と言うことも出来ません。

_「私たちは、行き違いになるね。」
 We're going back and forth, aren't we?

もこ

物理的なすれ違い、行き違いではなく表現です。

意見がすれ違う、など2人の意見がが合わない時に使えると思うんですが…間違ってますかね??

ぺんぎん

_今回は、意見がすれ違う、とかの比喩ではなく、日本での滞在が重ならない、と言う、物理的な現象ですよね。

_意見のすれ違い、は、道程ですれ違う時に、方向が逆であることと、意見の方向性が逆であることと、の、同一性から比喩として成り立っているのです。

ぺんぎん

_意見がすれ違う、と言うのは、日本語として問題はありません。
_「今年の夏、私は7月31まで日本にいます。友達は8月1日から日本に行くようです。」→この場合は、すれ違いではなく、行き違いです。すれ違うは、日本語として間違っています。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?