英語
高校生
解決済み
動詞の名詞は元の形に戻すと説明があるので「科学は1歩1歩進化し」と訳したのですが良いでしょうか?
よろしくお願い致します🙇
Scientific progress is made step by step, each new point
that is reached forming a basis for further
advances.
1. 動詞の名詞形を見たら元の動詞に戻してみよう
make の目的語として, 動詞の名詞形が置かれる場合があります。 そんな場合, make
を「作る」とするとおかしな日本語になってしまうので注意してください。ほとんどの
場合,動詞の名詞形を元の動詞に戻せばOKです。 主なものを挙げておきます。 ⑧ の
effort は動詞の名詞形ではありませんが一緒に覚えておいてください。
① make a choice of ~ 〜を選ぶ
② make use of ~
~を利用する
④ make a mistake 間違いを犯す
③ make an excuse
言い訳をする
科学の進歩は段階を踏んで築かれて, 一つ一つの新たな段階が達成されるたびに将来の
さらなる進歩のための基盤が築かれる。
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14174
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14030
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9623
155
最強の英単語覚え方!
7579
62