✨ ベストアンサー ✨
おそらく、swim off という組み合わせに意味はなく、
swim に off some rocks がついている構造だと思われます。
rock には岩礁、暗礁という意味があり、
on the rocksには「座礁する(船が浅瀬に来てしまい、水位が低いために傾いたりしてしまう状態)」という意味があります。それが転じて、on the rocksは「破綻、破産、危険、な状態」も意味します。
on⇔off なので、off the rocks は
破綻の心配がない、危険ではない、危機を脱した状態
という意味になります。
となると、
swimming off some rocks の意味は
泳いでいる時に、何らかの危機があったが、その危機を脱することができた、ということだと推測しています。
文全体の文脈が取れていないため、推測した意味があっているかどうかは分からないですが、調べてみた限り、このような意味だと思います。
英語で調べてみたら、
swimmig off rocks injuryというタイトルで質問を投稿している人がいました。
(タイトルの意味は、泳いでて、怪我をする危機を脱した話、という意味だと思う。)
こないだ海に行って、海の浅いとこで歩いてたら、黒い、ねちょっとしたものが足についてたんだけど、これって何か分かる?と質問してる人がいました。
↓こちら。
https://www.tripadvisor.ca/ShowTopic-g189400-i194-k2874293-Swimming_off_rocks_injury-Athens_Attica.html
長くなってしまい、ごめんなさい🙇♀️
お役に立てたら幸いです!
なっるほど
そうしたら意味が通りました。
ありがとうございます