漢文
高校生

この漢文の話が口語訳読んでもよく分からないので詳しく教えて欲しいです🙏

Jr St EU- ごくじ こくじ HLAFE 110 書き下し文・口語訳 そん 公叔座対日、「座有三御庶子公孫 ざ ぎよしよしこうそんあうあ 公叔座対へて曰はく、「座に御庶子公孫鞅有り。 公叔座が答えて言った、「(私に)御庶子の公孫鞅という者がいます。 公孫鞅 〈強意〉 ンバ 八王、以三国事徳之為弗」能」 ハクハ HO これ もつ ねが わう 為し聴くこと能は 願はくは王、国事を以て之に聴け。 どうか王様、国政についてはこれ (公孫鞅)に任せてください。もし任せることができない mo 王(恵王)は 〈禁止〉〈使役〉 クコト カレト ムル デテ<順接 ヒテ ヲ 聴、勿 使出境。」弗応。出而謂三左 11 さいう い ずんば、境を出でしむるかれ」と。王応へず。出て左右に謂ひてある ならば、(公孫鞅を)国外へ出させてはいけません」と。恵王は返事をしなかった。 退出して側近の臣下に Mel 200 〈詠嘆〉 シカラ テシテ ヲ <接続> 日、「豈不」悲哉。以公叔之賢、而 あ かな こうしゅく けん 口はく、「豈に悲しからずや。 公叔の賢を以てして、 公叔座の賢明さがありながら、 言った、「なんと悲しいことではないか。 王(恵王) <詠嘆〉 ケト 「寡人必以三国事聴ち。不亦博乎。」 くわじん かなら もつ あう またもと 寡人に必ず国事を以て鞅に聴けと謂ふ。 亦悼らずや」と。 私に必ず国政を公孫鞅に任せろなどと言っている。 なんと道理に逆らっていることではないか」と。

回答

リード文があればそこから読んでみてください。
登場人物は
恵王:トップ
公叔痤:宰相(恵王の臣下)
公孫鞅: 公叔痤の身内(この話ではこどもとなっているようですね)
です。
この3人の関係を、リード文や注釈から掴んでおけるといいでしょう。

では、話の内容です。

(恵王が宰相である公叔痤が重病の際に見舞った時の話で、)公叔痤が自分の死後は自分の身内である公孫鞅に国のことを任せるように進言します。また、任せないなら(恵王の脅威にならないように)よその国に取られないようにするようにとも付け加えます。(国から出すなと言っていますが、恵王の国で採用するか、殺すか、どちらかにせよということですね)

公叔痤は公孫鞅の才能を買っており、自分の亡き後、恵王に仕え、国を支える人物として恵王に進言したようですが、恵王は身内可愛さで進言してきたのだと思っており、「(これまで自分を支えてきた)賢者公叔痤も身びいきをするなんて悲しいことよ、筋が通らない」と言ったという話です。

この後の話の方が面白いと思うので、よかったら探してみてください。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?

この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉